{"id":1046,"date":"2021-09-24T08:11:00","date_gmt":"2021-09-24T06:11:00","guid":{"rendered":"https:\/\/staging.lexsys.de\/?p=1046"},"modified":"2024-09-19T08:11:23","modified_gmt":"2024-09-19T06:11:23","slug":"gendergerecht-schreiben-gendersprache-in-uebersetzungen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/lexsys.de\/de\/gendergerecht-schreiben-gendersprache-in-uebersetzungen\/","title":{"rendered":"Gendergerecht schreiben: Gendersprache in \u00dcbersetzungen"},"content":{"rendered":"\n<p>Die derzeitige Debatte um das Gendern in Deutschland stellt \u00dcbersetzer und \u00dcbersetzerinnen \u2013 oder doch \u00dcbersetzende? \u2013 vor neue Schwierigkeiten beim \u00dcbersetzen in die deutsche Sprache.&nbsp;Wie kann beispielsweise ein geschlechtsneutrales Wort wie \u201eemployee\u201c aus dem Englischen ins Deutsche \u00fcbertragen werden, sodass sich alle Geschlechter damit angesprochen f\u00fchlen? Und das, ohne die Lesbarkeit zu beeintr\u00e4chtigen?&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>In Ermangelung einer&nbsp;festen&nbsp;Regelung m\u00fcssen Sprachprofis von Fall zu Fall die richtige Vorgehensweise selbst bzw. in Absprache mit den Auftraggebenden entscheiden. In diesem Artikel erfahren Sie, welche Erw\u00e4gungen hierbei eine Rolle spielen und wie&nbsp;Sie&nbsp;richtig gendern, ohne dass Ihre&nbsp;Texte und&nbsp;\u00dcbersetzungen&nbsp;darunter leiden.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Was ist&nbsp;gendergerechte&nbsp;Sprache?&nbsp;<\/h2>\n\n\n\n<p>Bevor wir n\u00e4her auf die Problematik des Genderns&nbsp;beim \u00dcbersetzen eingehen, sollten wir kl\u00e4ren,&nbsp;was \u201egendergerechte Sprache\u201c \u00fcberhaupt ist.&nbsp;Es handelt&nbsp;sich um eine sprachliche Ausdrucksweise, die alle Geschlechter bzw. Geschlechtsidentit\u00e4ten \u2013 seit Dezember 2018 offiziell m\u00e4nnlich, weiblich und \u201edivers\u201c \u2013 mit einbezieht.&nbsp;Diese drei Geschlechtsoptionen sind im&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.bmi.bund.de\/SharedDocs\/pressemitteilungen\/DE\/2018\/12\/drittes-geschlecht.html\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Personenstandsgesetz<\/a>&nbsp;festgelegt, wobei \u201edivers\u201c Personen&nbsp;beschreibt, die sich weder&nbsp;dem weiblichen noch dem m\u00e4nnlichen Geschlecht eindeutig zuordnen. Sie werden&nbsp;h\u00e4ufig&nbsp;unter dem Sammelbegriff \u201enicht-bin\u00e4r\u201c zusammengefasst,&nbsp;obwohl&nbsp;es hier&nbsp;<a href=\"https:\/\/genderdings.de\/gender\/geschlechtsidentitaet\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">mehrere Untergruppen<\/a>&nbsp;mit unterschiedlichen Geschlechtsidentit\u00e4ten gibt.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Die deutsche Sprache unterscheidet traditionell jedoch nur zwischen m\u00e4nnlichen oder weiblichen Personenbezeichnungen: der&nbsp;Maler&nbsp;oder die&nbsp;Malerin, der&nbsp;Sch\u00fcler&nbsp;oder die&nbsp;Sch\u00fclerin&nbsp;usw. Nicht-bin\u00e4re Personen f\u00fchlen sich von keiner dieser Bezeichnungen angesprochen. Dar\u00fcber hinaus dominiert im Deutschen das sogenannte&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.genderleicht.de\/generisches-maskulinum\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">generische Maskulinum<\/a>, also die m\u00e4nnliche Form als \u00dcberbegriff f\u00fcr alle Geschlechter.&nbsp;Andere Personengruppen&nbsp;f\u00fchlen sich hierdurch&nbsp;unsichtbar gemacht.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Die&nbsp;geschlechtergerechte Sprache&nbsp;soll das \u00e4ndern.&nbsp;Sie bezeichnet einen Sprachgebrauch, der&nbsp;geschlechtsneutrale&nbsp;Formulierungen in Wort und Schrift verwendet, um&nbsp;die&nbsp;Gleichstellung aller&nbsp;Menschen&nbsp;zum Ausdruck&nbsp;zu&nbsp;bringen.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Die Debatte um die&nbsp;genderneutrale Sprache&nbsp;<\/h2>\n\n\n\n<p>Die Meinungen zum Gendern gehen weit auseinander. Laut Umfragen ist&nbsp;die&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.morgenpost.de\/vermischtes\/article232380569\/Geschlechtergerechte-Sprache-Was-ist-das-ueberhaupt.html\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Mehrheit der Deutschen gegen&nbsp;gendergerechte Sprache<\/a>.&nbsp;Ihre Gegner behaupten, Gendern sei unn\u00f6tig, denn das generische Maskulinum beziehe sich auf alle Geschlechter. Genus, das grammatische Geschlecht, habe nichts mit Sexus, dem nat\u00fcrlichen Geschlecht, zu tun. Viele kritisieren, dass Texte durch Gendern un\u00fcbersichtlich werden und sich nicht gut automatisch vorlesen lassen, was die Barrierefreiheit hindern kann.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Kritiker beanstanden&nbsp;auch, dass Gendern der amtlichen Rechtschreibung widerspricht.&nbsp;Dar\u00fcber hinaus k\u00f6nnen&nbsp;Grammatikfehler entstehen, zum Beispiel falsche bzw. unvollst\u00e4ndige Formen (\u00c4rtz*in, Bauer*in, Kolleg*in).&nbsp;Wenn Artikel oder Adjektive ins Spiel kommen, wird es&nbsp;besonders&nbsp;kompliziert:&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Wir suchen\u00a0eine begeisterte Teilnehmer*in\u00a0f\u00fcr unser Projekt. (Falscher Bezug:\u00a0eine begeisterte Teilnehmer\u00a0statt\u00a0einen begeisterten Teilnehmer)\u00a0<\/li>\n\n\n\n<li>Die Benachrichtigung\u00a0der\u00a0erfolgreichen\u00a0Kandidat*in\u00a0erfolgt per E-Mail.\u00a0(Falscher Bezug:\u00a0der erfolgreichen Kandidat\u00a0statt\u00a0des erfolgreichen Kandidaten)\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Bef\u00fcrworter der&nbsp;gendergerechten Sprache&nbsp;argumentieren dagegen, dass der derzeitige Sprachwandel die moderne Entwicklung unserer Gesellschaft widerspiegele. Geschlechtsidentit\u00e4t und Gleichberechtigung sind hei\u00dfe Themen, die auch bei der Kommunikation ber\u00fccksichtigt werden m\u00fcssen. Schlie\u00dflich gehe es nicht nur darum, was jemand meint, sondern vielmehr, wie es aufgefasst wird.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.marktforschung.de\/aktuelles\/marktforschung\/geschlechtergerechte-sprache-schreibweise-hat-einfluss-auf-gender-wahrnehmung\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Verschiedene Studien<\/a>&nbsp;weisen darauf hin,&nbsp;dass&nbsp;Gendersprache&nbsp;andere Assoziationen im Gehirn hervorruft als das generische Maskulinum.&nbsp;Der Einsatz&nbsp;einer&nbsp;genderneutralen&nbsp;Sprache&nbsp;kann nicht nur die Genauigkeit der Interpretation, sondern auch das Verst\u00e4ndnis verbessern.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Was ist&nbsp;bei&nbsp;gendergerechter&nbsp;Sprache&nbsp;im \u00dcbersetzungsprozess&nbsp;zu beachten?&nbsp;<\/h2>\n\n\n\n<p>Beim \u00dcbersetzen sind Genauigkeit und Verst\u00e4ndlichkeit wichtige Ziele.&nbsp;Sind die&nbsp;Ausgangstexte in einer Sprache&nbsp;verfasst, die kein grammatisches Geschlecht&nbsp;kennt,&nbsp;k\u00f6nnen sich&nbsp;leicht&nbsp;Fehlinterpretationen einschleichen.&nbsp;Der&nbsp;englische&nbsp;Satz \u201eOur staff&nbsp;consists&nbsp;of 50&nbsp;teachers\u201c kann&nbsp;beispielsweise&nbsp;auf dreierlei Weise&nbsp;aufgefasst&nbsp;werden:&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Wir besch\u00e4ftigen 50 Lehrer.\u00a0<\/li>\n\n\n\n<li>Wir besch\u00e4ftigen 50 Lehrerinnen.\u00a0<\/li>\n\n\n\n<li>Wir besch\u00e4ftigen 50 Lehrer und Lehrerinnen.\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Sie alle haben eine unterschiedliche Bedeutung. Die dritte L\u00f6sung mag auf der sicheren Seite erscheinen \u2013&nbsp; doch was, wenn es sich tats\u00e4chlich um 50 weibliche Lehrerinnen handelt?&nbsp;Ganz zu schweigen, dass keine dieser L\u00f6sungen&nbsp;intersexuelle&nbsp;Menschen&nbsp;mit einbezieht.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Um beim \u00dcbersetzen m\u00f6glichst unauff\u00e4llig und&nbsp;geschickt zu gendern, kann es&nbsp;n\u00f6tig sein, den Ausgangstext etwas umzuformulieren.&nbsp;Versierte Sprachprofis k\u00f6nnen viele Probleme umgehen, indem sie etwas um die Ecke denken.&nbsp;Die Situation oben k\u00f6nnte beispielsweise gel\u00f6st werden mit der \u00dcbersetzung:&nbsp;Unser Lehrerkollegium besteht aus 50 Personen.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Geschickt&nbsp;gendern: Gendersternchen, Binnen-I, Gender-Gap oder wie?&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/h2>\n\n\n\n<p>Insbesondere Unternehmen, die viel aus dem Englischen ins Deutsche \u00fcbersetzen, m\u00fcssen entscheiden, ob und wie sie die&nbsp;Gendersprache&nbsp;in ihrer internen sowie externen Kommunikation&nbsp;umsetzen wollen.&nbsp;Sofern&nbsp;Sie&nbsp;eine&nbsp;genderneutrale Sprache&nbsp;anstreben,&nbsp;bestehen&nbsp;mehrere M\u00f6glichkeiten, diese in Ihre&nbsp;Unternehmenskommunikation zu integrieren.&nbsp;Die folgenden Strategien sind beliebte Workarounds, um mehr oder weniger&nbsp;geschickt zu gendern.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Doppelnennungen&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<p>Um M\u00e4nner und Frauen gleichberechtigt zu behandeln, k\u00f6nnen Sie&nbsp;im Deutschen&nbsp;jeweils beide Geschlechter nennen. So werden \u201eall&nbsp;employees\u201c zu \u201ealle Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen.\u201c&nbsp;Allerdings f\u00fchrt diese L\u00f6sung&nbsp;unter Umst\u00e4nden&nbsp;zu sehr langen, un\u00fcbersichtlichen Texten.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Binnen-I&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<p>Diese Variante ist bereits seit&nbsp;den 80er&nbsp;Jahren in Gebrauch:&nbsp;Aus \u201eMitarbeiter und Mitarbeiterinnen\u201c wird&nbsp;MitarbeiterInnen.&nbsp;Allerdings gibt es hier Probleme, wenn die m\u00e4nnliche und weibliche Bezeichnung unterschiedliche Wortst\u00e4mme haben, wie beispielsweise bei Arzt\/\u00c4rztin. Auch beim Plural k\u00f6nnen Probleme auftreten. \u201eRedakteure\u201c sind m\u00e4nnlich, \u201eRedakteurinnen\u201c weiblich \u2013 um aus ihnen&nbsp;RedakteurInnen&nbsp;zu bilden, muss das -e der Redakteure wegfallen.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Schr\u00e4gstrich oder Klammern&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<p>Auch diese Optionen werden seit Jahren angewendet, um m\u00e4nnliche und weibliche Personen&nbsp;gleicherma\u00dfen anzusprechen:&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Jede(r) Fotograf(in)\u00a0<\/li>\n\n\n\n<li>Jede\/r Fotograf\/in\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Hier&nbsp;treten&nbsp;jedoch&nbsp;\u00e4hnliche&nbsp;Probleme wie beim Binnen-I&nbsp;auf.&nbsp;Dar\u00fcber hinaus wird die Lesbarkeit eines Textes durch diese&nbsp;Konstruktionen&nbsp;stark&nbsp;beeintr\u00e4chtigt&nbsp;\u2013&nbsp;und&nbsp;verbal&nbsp;lassen sie sich kaum&nbsp;verwenden.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Ein weiteres Problem dieser traditionellen&nbsp;Ans\u00e4tze&nbsp;ist, dass sie nur das m\u00e4nnliche und weibliche Geschlecht einbeziehen und nicht-bin\u00e4re Personen au\u00dfen vorlassen. Um dies zu beheben, gibt es neuere Strategien. Diese haben&nbsp;jedoch ebenfalls ihre T\u00fccken.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Gendersternchen&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<p>Die&nbsp;derzeit beliebteste&nbsp;Variante, um&nbsp;gendergerecht zu schreiben, ist der Genderstern, zum Beispiel Lehrer*innen. Das Sternchen dient als Platzhalter, um die Geschlechtervielfalt auszudr\u00fccken, und soll auch als Symbol f\u00fcr nicht-bin\u00e4re Personen stehen.&nbsp;Sie sind also nicht mehr nur mitgemeint, sondern mit erw\u00e4hnt.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Gender-Gap oder Gender-Doppelpunkt&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<p>Der Gender-Gap ist ein Unterstrich, der wie das Gendersternchen die verschiedenen Geschlechtsidentit\u00e4ten ausdr\u00fccken soll: Lehrer_innen. Statt einem Unterstrich wird teilweise auch ein Doppelpunkt verwendet: Lehrer:innen.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Geschlechtsneutrale Formulierungen&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<p>Eine elegantere L\u00f6sung ist das Ausweichen auf W\u00f6rter, die nicht explizit mit einem bestimmten Geschlecht assoziiert werden.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Lehrer\/Lehrerinnen: Lehrende, Lehrk\u00f6rper\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Mitarbeiter\/Mitarbeiterinnen: Mitarbeitende, Personal, Belegschaft\u00a0<\/li>\n\n\n\n<li>Student\/Studentin: Studierende\u00a0<\/li>\n\n\n\n<li>Nutzerhandbuch: Nutzungshandbuch, User-Guide\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>In manchen F\u00e4llen, insbesondere bei&nbsp;der Technischen Dokumentation, ist der Imperativ eine gute Alternative zur&nbsp;Gendersprache, denn dieser ist von Natur aus geschlechtsneutral.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Neben diesen Strategien gibt es noch&nbsp;<a href=\"https:\/\/technischekommunikation.info\/fachartikel\/sprache\/anleitung-zum-gendern-1051\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">andere M\u00f6glichkeiten<\/a>,&nbsp;gendergerecht zu schreiben.&nbsp;Die Gesellschaft f\u00fcr deutsche Sprache e.V. hat die Vor- und Nachteile der jeweiligen Optionen in einer n\u00fctzlichen&nbsp;<a href=\"https:\/\/gfds.de\/standpunkt-der-gfds-zu-einer-geschlechtergerechten-sprache\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Leitlinie zu den M\u00f6glichkeiten des Genderings<\/a>&nbsp;zusammengefasst.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Geschickt gendern&nbsp;erfordert Kreativit\u00e4t&nbsp;und Sprachkenntnis&nbsp;<\/h2>\n\n\n\n<p>Idealerweise wird der Lesefluss durch das Gendern nur minimal gest\u00f6rt. Hier ist&nbsp;Kreativit\u00e4t von Seiten der&nbsp;Sprachprofis&nbsp;gefragt.&nbsp;Richtig&nbsp;gendern&nbsp;ist eine Kunst, die Erfahrung erfordert.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Egal, f\u00fcr welchen Ansatz Sie sich entscheiden \u2013 wichtig ist, dass Sie beim&nbsp;gendergerechten Schreiben&nbsp;keine Missverst\u00e4ndnisse erzeugen. Ber\u00fccksichtigen Sie die Bed\u00fcrfnisse Ihrer Zielgruppen, aber denken Sie daran, dass Ihre Texte vor allem verst\u00e4ndlich, eindeutig und rechtssicher sein m\u00fcssen.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Lassen Sie uns\u00a0beim Verfassen\u00a0Ihrer\u00a0genderneutralen\u00a0Texte\u00a0helfen.\u00a0Wir\u00a0unterst\u00fctzen Sie beim\u00a0gendergerechten Schreiben\u00a0oder \u00dcbersetzen Ihrer\u00a0Unternehmenstexte.\u00a0<a href=\"\/kontakt\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Kontaktieren Sie uns<\/a>,\u00a0um ein Gespr\u00e4ch zu vereinbaren.\u00a0Gemeinsam k\u00f6nnen wir\u00a0die\u00a0Gendersprache\u00a0elegant in Ihrer Unternehmenskommunikation umsetzen.\u00a0<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Viele Unternehmen wollen gendergerechte Sprache in ihrer Unternehmenskommunikation umsetzen. Die Problematik muss auch bei \u00dcbersetzungen ber\u00fccksichtigt werden.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":1047,"comment_status":"closed","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[32],"tags":[],"class_list":["post-1046","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-content-creation-en"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lexsys.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1046","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/lexsys.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/lexsys.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lexsys.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lexsys.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1046"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/lexsys.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1046\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1048,"href":"https:\/\/lexsys.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1046\/revisions\/1048"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lexsys.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1047"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lexsys.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1046"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/lexsys.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1046"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/lexsys.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1046"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}