de
/
en

Rules

Only words with 2 or more characters are accepted
Max 200 chars total
Space is used to split words, "" can be used to search for a whole string (not indexed search then)
AND, OR and NOT are prefix words, overruling the default operator
+/|/- equals AND, OR and NOT as operators.
All search words are converted to lowercase.

Machine Translation & Post-Editing: Polished Affordability

Machine translation tools have become indispensable for many companies. With post-editing, you can make sure the results are up to your high standards.

Read moreMachine Translation

Politically Correct Language: Finding the Right Tone in Translations

Many companies are making politically correct, inclusive language a priority. We explain what you need to look out for in your international communication.

Read morePolitically correct language

Fulfilling the EU Whistleblowing Directive: Tips for Global Companies

What is a whistleblower and what do global companies need to bear in mind when implementing a whistleblowing system to fulfill the EU Whistleblowing Directive?

Read moreWhistleblower

Expertise and Soft Skills: The Many Talents of Project Managers

Find out what it takes to make a good project manager and what specific qualifications and soft skills project managers need in the translation industry.

Read moreThe Many Talents of Project Managers

Technical Translations: Tighten Up Your Technical Documentation

When preparing technical communications for international markets, the most important thing is comprehensibility.

Read moreTechnical communication

Plain Language: Rules and Tips for Creating Understandable Texts

What is plain language? What are the guidelines for making a text more readable? Learn how to simplify texts and ensure barrier-free communication.

Read moreScrabble Words

Proofreading Your Own Texts: How to Make Sure You Sound Like a Pro

Correcting a text you've written yourself isn't easy. Whether it's a thesis paper or a job application, we’ll let you in on some pro tips that will help you improve it.

Read moreLaughing boy

Watch Out. Take Care: The Pitfalls of Festive Localization

Over the years, we’ve heard people say that translating is basically about getting all the words from the source language into the target. While not totally wrong, if applied uncritically, this ultra-literal approach is a sure-fire recipe for unnatural, if not downright weird, translations. And the results will be even worse if the translator’s task is to localize a text. In our final blog post of 2020, we look at the localization challenges posed by an apparently innocuous seasonal sentence.

Read moreChristmas cherub and Santa Claus

Machine Translation: Can a Computer Get Your Message Across Effectively

Machine translation (MT) is becoming increasingly powerful. Provided that it is followed by proper post-editing, MT can certainly result in high-quality texts. But there are limits. Find out more!

Read moreMachine translation robot

Getting your marcoms ready for an international trade fair

SPS Connect 2020, the major international industry event for smart production solutions, will be staged from November 24 to 26 – entirely online. In the run-up to this year’s virtual get-together, we talked to Vineeta Manglani, Director Communication from organizer mesago Messe Frankfurt Group. Read on to find out how exhibitors can present their products and services in the best light – before, during, and after the show.

Read more