Beiträge von Simon Fry

Viele Unternehmen kommen um den Einsatz von Machine-Translation-Tools nicht herum. Mit Post-Editing können Sie Ihre maschinellen Übersetzungen aufwerten.
Was ist ein Whistleblower und was müssen globale Unternehmen bei der Einführung eines Hinweisgeber-Systems gemäß der EU-Whistleblowing-Richtlinie beachten?
Erfahren Sie, was einen guten Projektmanager ausmacht und welche besonderen Qualifikationen und Soft Skills Project Manager im Übersetzungsbereich benötigen.
Eigene Texte zu korrigieren ist nicht einfach. Wir geben Ihnen 9 Profi-Tipps für das Korrekturlesen Ihrer Texte – von der Bachelorarbeit bis zur Bewerbung.
Denken Sie darüber nach, Ihre FAQs wegzuwerfen? Vielleicht sollten Sie zweimal darüber nachdenken, bevor Sie das tun!
Die maschinelle Übersetzung wird immer leistungsfähiger. Gefolgt von Post-Editing lassen sich damit qualitativ hochwertige Texte erzielen. Erfahren Sie mehr!